ილიას სახელმწიფო უნივერსიტეტის „ლექსიკოგრაფიისა და ენობრივი ტექნოლოგიების ცენტრის“ რედაქტორი.
სამუშაო გამოცდილება:
წლები: 2020 –
თანამდებობა: რედაქტორი
ორგანიზაციის დასახელება: ილიას სახელმწიფო უნივერსიტეტის „ლექსიკოგრაფიისა და ენობრივი ტექნოლოგიების ცენტრი“
წლები: 2011 – 2020
თანამდებობა: რედაქტორი
ორგანიზაციის დასახელება: თბილისის ივ. ჯავახიშვილის სახელობის სახელმწიფო უნივერსიტეტის „ლექსიკოგრაფიის ცენტრი“
წლები: 2006-2011
თანამდებობა: დიდი ინგლისურ-ქართული ლექსიკონის ტერმინოლოგიური კომისიის რედაქტორი
ორგანიზაციის დასახელება: თსუ ინგლისური ფილოლოგიის კათედრასთან არსებული „ლექსიკოგრაფიის ცენტრი“
განათლება:
წლები: 1989-1995
სპეციალობა: ბიოლოგია, ადამიანისა და ცხოველთა ფიზიოლოგია
უმაღლესი სასწავლებელი: თსუ, ბიოლოგიური ფაკულტეტი
სამეცნიერო ინტერესების სფერო:
- დარგობრივი ლექსიკოგრაფია;
- ელექტრონული ლექსიკოგრაფია;
- კორპუსის ლინგვისტიკა.
საგრანტო პროექტები:
- „გოთური და ანგლოსაქსური წერილობითი ძეგლების ონლაინქრესტომათია ლექსიკონებითა და გრამატიკული ცნობარებით“. 2017-2019 წლები. (მ. დავლიანიძე – რედაქტორის ასისტენტი). შოთა რუსთაველის საქართველოს ეროვნული სამეცნიერო ფონდი.
- „ინგლისურ-რუსულ-ქართული ტექნიკური ტერმინოლოგიის ელექტრონული და ონლაინლექსიკონი“. 2014-2016 წლები. (მ. დავლიანიძე – ტექნიკური რედაქტორი). შოთა რუსთაველის საქართველოს ეროვნული სამეცნიერო ფონდი;
- „ინგლისურ-ქართული ბიოლოგიური ონლაინლექსიკონი“. 2012-2014 წლები. (მ. დავლიანიძე – ერთ-ერთი შემდგენელი). შოთა რუსთაველის საქართველოს ეროვნული სამეცნიერო ფონდი;
- „ინგლისურ-ქართული სამხედრო ონლაინლექსიკონი“. 2009 (მ. დავლიანიძე – ასისტენტი). საქართველოს თავდაცვის სამინისტრო.
პარალელური კორპუსი:
- „ინგლისურ-ქართული პარალელური კორპუსი“. (მ. დავლიანიძე – პროექტის კოორდინატორი). ილიას სახელმწიფო უნივერსიტეტი (https://corp.dict.ge)